. 不会讲日语的日本人
这是我的个人故事。因为生活在不同国家,我和父亲有长达 16 年的语言隔阂。第一次见面时,我们只能握手、微笑,用翻译软件沟通。那种语言不可知的状态,不是空白,而是另一种沉默的连接。
后来在一次艺术公开活动中,我看到一位中国诗人朗读诗歌,日本音乐家即兴伴奏。他并不理解诗的内容,只是根据声音创作,就像听一首自己听不懂歌词的歌时,那些词也成了旋律的一部分。
语言的可读与不可读
在我学会日语之前,日语对我而言是一种白噪音,而现在我会因为能听懂一部分内容而不得不被动接受信息。
母语歌更容易成为ear worm
随机:
2. 无限可能性 → 唯一结果
参考 TikTok 等平台的“趋势”逻辑:一个原始内容经历无数次复制、改编、变形,理论上有无数分支,但最终只会走向一个单一的结果——你眼前的版本。它既荒诞又美丽,充满偶然性。
Algorithm——invisible hand
这种方式与法国超现实主义的集体创作游戏 “美丽的尸体”(Cadavre Exquis)相似——每一次传递都是一次未知的拼接。
在《Babel Poem》中,这种逻辑被移植到语言创作里:
一句话 → 翻译成陌生语言 → 下一位继续创作 → 反复跨语言传递
当它到达最后一位参与者时,已经变得面目全非,但路径是唯一的、无法逆转。
"Algorithmic entropy forces all mistranslated towers to trend as one Babel."
(算法熵迫使所有误译之塔趋势化为同一巴别。